Trends

Debates, discussions, news articles, cultural differences stories and everyday life blah blah.

On The Road

Follow me in China, in Central and in South America, in Australia, in South-East Asia or in Europe. Enjoy the pictures and some crazy travel stories!

Immigration

How to immigrate to Canada, how to apply for Canadian citizenship, and how to tackle the challenges newcomers face.

Just Blogging

Blog contests, memes, interviews, photography hunts, random facts… Let’s connect, share some blogging fun and some little snippets of life.

The Saturday Series

The ten post Saturday series: how to immigrate to Canada, how to find a job, interviews with immigrants… and more!

Home » Canadian List of Ten

10 Canadian Expressions

Written by on November 7, 2009 – 10:24 pm17 Comments | 668 Read this
Bilingual Stop Sign in Ottawa

Bilin­gual Stop Sign in Ottawa

Wel­come to my new series, the “Cana­dian List of Ten”! Ten weeks, ten posts, ten lists and one hun­dred new Cana­dian things for you, from food to lan­guage, from city to weather.

Con­trary to pop­u­lar belief, Cana­di­ans don’t speak Cana­dian. Most speak Eng­lish, or French, or even both.

Over­all, Cana­dian Eng­lish is quite straight­for­ward. There are local accents (for exam­ple in New Brunswick) but over­all, the Eng­lish Cana­di­ans speak is very close to Amer­i­can Eng­lish. In writ­ing, Cana­dian Eng­lish does use some UK Eng­lish spelling (which I can never seem to remem­ber, like “color” vs. “colour”) and you may hear some UK Eng­lish expres­sions that are not pop­u­lar in the USA.

But Cana­dian Eng­lish also has words or expres­sions not found, or not widely used, in other vari­ants of Eng­lish. Do you know these ten?

  1. Toonie/ loonie: The “toonie” is the Cana­dian two dol­lars coin (the one with a polar bear on it). The “loonie” is the gold-colored one dol­lars coin which bears images of a com­mon loon, a well-known Cana­dian bird. And like in the USA, the ten cents coin is called “a dime”.
  2. Pop: in Canada, soft drinks are often referred to as “pop”.
  3. Double-double: when hav­ing your cof­fee fix at Tim Hor­tons, you may hear peo­ple ask­ing for a “double-double”. It means they want their cof­fee served with two cream and two sug­ars (maybe to make it drink­able… let’s face it, Tim Hor­tons cof­fee is only extremely hot brown-colored water after all!).
  4. Dépan­neur: this one puz­zled me for a long time. A “dépan­neur” in France is a repair­man or a mecanic. “Dépan­ner” some­one means to “help some­one”. So when I heard “we need to go to the dépan­neur”, I auto­mat­i­cally assume it was some kind of break­down mechanic. But in Québec, a “dépan­neur” is actu­ally a con­ve­nience store! Anglo­phones in Québec and in some parts of Ontario use the word “dépan­neur” as well.
  5. Hydro: in Canada, an “hydro bill” doesn’t refer to water but to elec­tric­ity. This is prob­a­bly because most of the power is sup­plied through hydroelectricity.
  6. New­fie jokes: French make fun of Bel­gians, Cana­di­ans make fun of New­found­lan­ders. “What do you call a New­fie sit­ting in a tree wear­ing a suit? A branch man­ager”.
  7. The states, down south, our south­ern neigh­bors: obvi­ously, the U.S.A. Hate them, love them, we can’t ignore Uncle Sam. The U.S.A are Canada’s largest trad­ing part­ner and a lot of Amer­i­can cul­ture is exported in Canada. Plus, we like to visit them, espe­cially when the Cana­dian dol­lar is high.
  8. Interac: this is usu­ally a syn­onym to “debit card”. Interac is the net­work through which are done finan­cial trans­ac­tions. For exam­ple, if you buy some­thing in a store, you may pay with cash, a credit card or “interac” (your debit card, with fund directly with­drawn from your check­ing account).
  9. Anglophone/ fran­coph­one: A per­son with Eng­lish as the first lan­guage is called an Anglo­phone. The cor­re­spond­ing term for a French speaker is Fran­coph­one. These expres­sions are mostly used in Québec and some parts of Ontario where peo­ple could be either French or Eng­lish speakers.
  10. Eh: imi­tat­ing Cana­di­ans is easy — just start say­ing “eh” after each word! In fact, Cana­dian don’t use it that much. “Eh” shows con­tin­ued inter­ested: “it’s cold eh, I drove this morn­ing“. It can also be used to turn a sen­tence into a ques­tion: “fuck­ing cold, eh?“. Or even to show agree­ment: “I know, eh.

Related arti­cles:

  1. A Cana­dian Mind­set (8÷10)
  2. Do You Speak Canadian…Eh?
  3. Two Soli­tudes And One Loneliness
  4. 10 Clues I Became Canadian
  5. Four Years, Already…

Tagged with:

17 Comments »

1 Pingbacks »

Leave a comment!

Add your comment below, or trackback from your own site. You can also subscribe to these comments via RSS.

All comments are welcomed!

You can use these tags:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

This is a Gravatar-enabled weblog. To get yours, head to Gravatar.