Trends

Debates, discussions, news articles, cultural differences stories and everyday life blah blah.

On The Road

Follow me in China, in Central and in South America, in Australia, in South-East Asia or in Europe. Enjoy the pictures and some crazy travel stories!

Immigration

How to immigrate to Canada, how to apply for Canadian citizenship, and how to tackle the challenges newcomers face.

Just Blogging

Blog contests, memes, interviews, photography hunts, random facts… Let’s connect, share some blogging fun and some little snippets of life.

The Saturday Series

The ten post Saturday series: how to immigrate to Canada, how to find a job, interviews with immigrants… and more!

Home » Próxima Estación - Esperanza

Easing Into Brazilian Culture

Written by on February 27, 2009 – 2:51 pm8 Comments

Porto Ale­gre was our first stop in Brazil, after the crazy bor­der cross­ing. We arrived late and took a taxi from the rodoviária (bus ter­mi­nal), and checked into a down­town hostel.

The city in itself had noth­ing spe­cial but we stayed there a few days to ease our­selves into brazil­ian cul­ture. A total dif­fer­ent world.

Safety, for instance. Chile and Argentina are pretty safe places, although they have their share of annoy­ances, espe­cially in big cities, where pick­pock­ets and dodgy neigh­bor­hoods can be expected. But we didn´t care too much  about it and walked every­where even at night, took taxis with­out think­ing twice and even though we were not care­less, we were pretty relaxed.

Brazil is not nec­es­sar­ily a dan­ger­ous coun­try but crime does exist, and can be quite vio­lent. There is much more street crime, sad sto­ries and weapons alto­gether. Porto Ale­gre can be quite dan­ger­ous at night and some dis­trict are best avoided — the key is to guess which ones. So we did like we did in Panamá, Perú or Bolivia: go to the ATM and carry the money back in your shoes or your bar, always walk in busy streets, trust your guts and be alert. Com­mon sense.

Another major adap­ta­tion is obvi­ously the switch from Span­ish to Por­tuguese — which none of us speak, by the way. Although I am far from being flu­ent in Span­ish, I can read a news­pa­per, under­stand peo­ple, and be under­stood in most sit­u­a­tion as well. Made life pretty easy: check­ing in a hotel, ask­ing for direc­tions, order­ing food etc. was never a prob­lem. Well, it´s not like that in Brazil.

I had started to learn a few con­ju­ga­tions and use­ful words, but the accent is quite dif­fi­cult, espe­cially the nasal sounds. Ital­ian and Span­ish are both quite easy to pro­nounce for me (prob­a­bly because I speak French) and I was always under­stood eas­ily, even when try­ing a new word or expres­sion. But Portuguese…

I really wanted to avoid speak­ing Span­ish to Brazil­ians. I can imag­ine it may sound arro­gant if I expect to be under­stood this way: after all, if some­one speaks Ger­man to me in France, I won´t have a clue of what he is say­ing. But yet, Span­ish is the lan­guage the clos­est to Por­tuguese that I know.

In Brazil, my mind is per­pet­u­ally try­ing to make sense of of things, using lan­guages that I speak. “Nome” is “name” in Eng­lish, and of course “nom” in French. “Peixe” equals “pescado”, from the latin “pesci”, also “pois­son” in French, and “fish” in Eng­lish. “Cafe da manhã”… okay, “manhã” looks like “mañana” in Span­ish, and “cafe” is obvi­ous. So “morn­ing cof­fee” is… yep, break­fast. “Hoje” is close to “hoy”, although not the pro­nun­ci­a­tion — but it still means “today”.

Trust me, it gets tir­ing after a cou­ple of hours.

Some words left us puz­zled. What the hell was this famous “frango”  we kept on see­ing on restau­rants menus? I really did not want to try pig tes­ti­cles, so we thought about it. The “frango” was appar­ently either grilled, either in a burger. Pig tes­ti­cles do not fit in a burger, so it must mean… “chicken”. Noth­ing to do with the Span­ish “pollo”, or the French “poulet”.

We should sur­vive the lan­guage thing. We should. But would we sur­vive the crazy hedo­nis­tic Car­ni­val celebrations?

Downtown Porto Alegre

Down­town Porto Alegre

Downtown Porto Alegre

Down­town Porto Alegre

Feng At The Mercado Central

Feng At The Mer­cado Central

Fresh Fruits And Veggies

Fresh Fruits And Veggies

Related posts:

  1. Look­ing For The Brazil­ian Border…
  2. The Food Saga: The Feast Era
  3. Oui, I hablo Spanish!
  4. Brazil­ian Car­naval In Paraty (2)
  5. Brazil­ian Car­naval In Paraty (1)

Tagged with:

8 Comments »

  • Sidney says:

    Well…I hope you sur­vived the car­ni­val !
    I would love to expe­ri­ence it.

  • Bluefish says:

    I totally agree with you on the lan­guage issue. I can under­stand a bit of Ital­ian and Span­ish ’cause I learned it at school. I did have some Por­tuguese friends in CEGEP and I had no clue what they’re say­ing. I learned one or two words from them, which is some­times use­ful at work. My Brazilian/Portuguese friend speaks a dif­fer­ent accent com­pared to Por­tu­gal accent…and I can’t even read the menu at a Por­tuguese restau­rant. I’m totally clue­less when it comes to Portuguese.

  • Max Coutinho says:

    LOL LOL LOL you may sur­vive the lan­guage bar­rier…
    Girl, why don’t you just speak Spanish…they will under­stand (I believe it is their sec­ond language).

    If you would come to Por­tu­gal (what you must, by the way) you could speak Span­ish for we would under­stand you…or French, we under­stand that as well, or English…but Span­ish is guar­an­teed! :D

    And mind you that the Por­tuguese from Por­tu­gal is a bit dif­fer­ent from the one in Brazil.

    Break­fast, for example…we say “Pequeno Almoço” (pequeno: Petit; Almoço: Déjeuner).

    But if one under­stands Ital­ian and speaks it, then Por­tuguese is easy! (my hus­band learned Por­tuguese quite quickly, and he is Italian)

    Off to the next article…

1 Pingbacks »

Leave a comment!

Add your comment below, or trackback from your own site. You can also subscribe to these comments via RSS.

All comments are welcomed!

You can use these tags:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

This is a Gravatar-enabled weblog. To get yours, head to Gravatar.