Trends

Debates, discussions, news articles, cultural differences stories and everyday life blah blah.

On The Road

Follow me in China, in Central and in South America, in Australia, in South-East Asia or in Europe. Enjoy the pics and crazy travel stories!

Immigration

How to immigrate to Canada, how to apply for Canadian citizenship, and how to tackle the challenges newcomers face.

Baby Mark Floyd

Mark, our Canadian-Chinese-French baby, was born in Ottawa on October 12, 2012. These are our adventures as parents-in-training.

The Saturday Series

The ten post Saturday series: how to immigrate to Canada, how to find a job, interviews with immigrants… and more!

Home » Trends

French, English and Montréal

Written by on March 27, 2010 – 10:11 am24 Comments | 2,686 Read this

Sign pro­mot­ing the use of French lan­guage in a mall in Mon­tréal: “I like when retail employee talk to me in French. Thank you.”

It’s only when I showed up at Star­bucks that I real­ized I had no idea how to order in French. And order­ing my cof­fee in Eng­lish in Mon­tréal would look back, wouldn’t it. But I needed cof­fee: this is a work­ing week­end for me and I haven’t had much sleep the last few days.

I apol­o­gized right away: “désolée, je com­mande tou­jours en Ontario!”. The barista eyed me, not say­ing a word. I gave it a try: “Je pour­rais avoir un… grand? Café vanille? Latte?” He sighed and cor­rected me: “on dit un moyen café latte vanille sans sucre”. “Oh, thank you! So that I will know how to order tomor­row morning!”

The barista turned to the other employee and yelled in Eng­lish: “eh, can I have a grande skinny vanilla latte?” “Sure, no worries.”

I looked at him quizzi­cally. He shrugged like a French guy would have: “I’m an anglo­phone, ya know”.

Oh Canada. The coun­try where you never really know which lan­guage to use.

It reminded me of order­ing at McDon­alds’ in Québec a while ago, when I was still new in Canada. Feng and I were trav­el­ing around Mon­tréal and had stopped to grab a bite. I was slightly happy that for once, I could order in my mother tongue – my Eng­lish wasn’t that good and Feng was usu­ally in charge of these things in Ontario.

I’m by no mean a reg­u­lar McDon­alds’ cus­tomer. In France, the only time I went there was when I was in high school. If the first class of the day was can­celled for any rea­son (for instance, if a teacher was sick), we had nowhere to go but McDon­alds’, which was the only busi­ness opened before 10 am. We used to share McMuffins and hang out there for a cou­ple of hours, wait­ing for the next class.

So I really wasn’t sure what to order and how to order it in Québec. I started with the drinks:
— Can I have two Coca Light?
— What?
— Two. Coca. Light.

Blank stare. I even­tu­ally pointed to the Coke machine behind the employee. “Ah, un Coke Diète!”.

The rest was equally as tricky because unlike in France, all the Eng­lish names are trans­lated to French: “McCro­quettes” for “Chicken McNuggets”, “MacPoulet” for a “McChicken” etc. In case you were won­der­ing though, “Big Mac” is “Big Mac”, but they call it “le” Big Mac. And the Quar­ter Pounder with cheese” is a “Quart de livre avec fro­mage” – in France, it’s a “Royal with cheese” – but of course Québec does use the impe­r­ial system.

Let me tell you, by the time I fin­ished order­ing, Feng was laugh­ing out loud behind me. I sounded like an Amer­i­can red­neck order­ing in bro­ken French.

After the expe­ri­ence, I began to trans­late every­thing to French every time I needed to speak Québec French. But as I quickly learned, it’s not that easy. For exam­ple, Sta­ples, the pop­u­lar office sup­ply store, doesn’t trans­late lit­er­ally as “Agrafes” – it’s “Bureau en gros”. Ooops.

You never know which lan­guage to use when talk­ing to peo­ple either. Some peo­ple reply to you in Eng­lish after you speak French, some take offense if you speak Eng­lish but don’t speak French any­way. I’ve had minutes-long con­ver­sa­tions in Eng­lish before I real­ized we were both fran­coph­o­nes. And I had sim­i­lar con­ver­sa­tions in French before real­iz­ing the other per­son didn’t under­stand a word of it.

Walk­ing around in Mon­tréal yes­ter­day, I heard a lot more Euro­pean lan­guages (such as Ital­ian, Spain Span­ish, Ger­man etc.) than in Ottawa. I heard a lot of French from France as well which rein­forced my per­cep­tion that most French immi­grants live in Québec.

I also noticed that I must have a ‘for­eign’ look because peo­ple tend to speak to me in Eng­lish every­where I go in Mon­tréal. And yet you can tell they are fran­coph­one by the accent, plus as soon as I reply in French we switch to that lan­guage. Weird.

Lan­guage and bilin­gual­ism can be a strange issue in Canada. It’s fun, though. I’m very happy that I can use both French and Eng­lish daily.

Tagged with: |

24 Comments »

  • Shawn says:

    I love your blog! Keep it up. I’m curi­ous to know what dif­fer­ences you’ve dis­cov­ered about “real” French vs. Cana­dian French (in terms of COMMON words, ter­mi­nolo­gies, phrases, expres­sions, etc.)

    • Zhu says:

      Hi and welcome!

      There would be a lot to write about it… I got used to Franco-Ontarien vocab­u­lary, which is dif­fer­ent from Québec voc. A lot of expres­sions puz­zled me when I first came here and a lot still do. But again, I also some­times use French (France) expres­sions that my co-workers don’t understand!

  • Anatolia says:

    I’m mov­ing to Mon­tréal for the 2nd half of my PVT in Sep­tem­ber and I really can’t wait to explore East­ern Canada. I’m also so curi­ous about the cul­tural dif­fer­ences from coast to coast and if I’m gonna be able to under­stand le fran­cais québe­cois lol.

2 Pingbacks »

What is on your mind? Share it!

Add your comment below, or trackback from your own site. You can also Comments Feed via RSS.

All comments are welcomed!

You can use these tags:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

This is a Gravatar-enabled weblog. To get yours, head to Gravatar.