Trends

Debates, discussions, news articles, cultural differences stories and everyday life blah blah.

On The Road

Follow me in China, in Central and in South America, in Australia, in South-East Asia or in Europe. Enjoy the pictures and some crazy travel stories!

Immigration

How to immigrate to Canada, how to apply for Canadian citizenship, and how to tackle the challenges newcomers face.

Just Blogging

Blog contests, memes, interviews, photography hunts, random facts… Let’s connect, share some blogging fun and some little snippets of life.

The Saturday Series

The ten post Saturday series: how to immigrate to Canada, how to find a job, interviews with immigrants… and more!

Home » Trends

French, English and Montréal

Written by on March 27, 2010 – 10:11 am24 Comments | 105 Read this

Sign pro­mot­ing the use of French lan­guage in a mall in Mon­treal: “I like when retail employee talk to me in French. Thank you.”

It’s only when I showed up at Star­bucks that I real­ized I had no idea how to order in French. And order­ing my cof­fee in Eng­lish in Mon­treal would look back, wouldn’t it. But I needed cof­fee: this is a work­ing week­end for me and I haven’t had much sleep the last few days.

I apol­o­gized right away: “désolée, je com­mande tou­jours en Ontario!”. The barista eyed me, not say­ing a word. I gave it a try: “Je pour­rais avoir un… grand? Café vanille? Latte?” He sighed and cor­rected me: “on dit un moyen café latte vanille sans sucre”. “Oh, thank you! So that I will know how to order tomor­row morning!”

The barista turned to the other employee and yelled in Eng­lish: “eh, can I have a grande skinny vanilla latte?” “Sure, no worries.”

I looked at him quizzi­cally. He shrugged like a French guy would have: “I’m an anglo­phone, ya know”.

Oh Canada. The coun­try where you never really know which lan­guage to use.

It reminded me of order­ing at McDon­alds’ in Québec a while ago, when I was still new in Canada. Feng and I were trav­el­ing around Mon­tréal and had stopped to grab a bite. I was slightly happy that for once, I could order in my mother tongue – my Eng­lish wasn’t that good and Feng was usu­ally in charge of these things in Ontario.

I’m by no mean a reg­u­lar McDon­alds’ cus­tomer. In France, the only time I went there was when I was in high school. If the first class of the day was can­celled for any rea­son (for instance, if a teacher was sick), we had nowhere to go but McDon­alds’, which was the only busi­ness opened before 10 am. We used to share McMuffins and hang out there for a cou­ple of hours, wait­ing for the next class.

So I really wasn’t sure what to order and how to order it in Québec. I started with the drinks:
— Can I have two Coca Light?
— What?
— Two. Coca. Light.

Blank stare. I even­tu­ally pointed to the Coke machine behind the employee. “Ah, un Coke Diète!”.

The rest was equally as tricky because unlike in France, all the Eng­lish names are trans­lated to French: “McCro­quettes” for “Chicken McNuggets”, “MacPoulet” for a “McChicken” etc. In case you were won­der­ing though, “Big Mac” is “Big Mac”, but they call it “le” Big Mac. And the Quar­ter Pounder with cheese” is a “Quart de livre avec fro­mage” – in France, it’s a “Royal with cheese” – but of course Québec does use the impe­r­ial system.

Let me tell you, by the time I fin­ished order­ing, Feng was laugh­ing out loud behind me. I sounded like an Amer­i­can red­neck order­ing in bro­ken French.

After the expe­ri­ence, I began to trans­late every­thing to French every time I needed to speak Québec French. But as I quickly learned, it’s not that easy. For exam­ple, Sta­ples, the pop­u­lar office sup­ply store, doesn’t trans­late lit­er­ally as “Agrafes” – it’s “Bureau en gros”. Ooops.

You never know which lan­guage to use when talk­ing to peo­ple either. Some peo­ple reply to you in Eng­lish after you speak French, some take offense if you speak Eng­lish but don’t speak French any­way. I’ve had minutes-long con­ver­sa­tions in Eng­lish before I real­ized we were both fran­coph­o­nes. And I had sim­i­lar con­ver­sa­tions in French before real­iz­ing the other per­son didn’t under­stand a word of it.

Walk­ing around in Mon­treal yes­ter­day, I heard a lot more Euro­pean lan­guages (such as Ital­ian, Spain Span­ish, Ger­man etc.) than in Ottawa. I heard a lot of French from France as well which rein­forced my per­cep­tion that most French immi­grants live in Québec.

I also noticed that I must have a ‘for­eign’ look because peo­ple tend to speak to me in Eng­lish every­where I go in Mon­tréal. And yet you can tell they are fran­coph­one by the accent, plus as soon as I reply in French we switch to that lan­guage. Weird.

Lan­guage and bilin­gual­ism can be a strange issue in Canada. It’s fun, though. I’m very happy that I can use both French and Eng­lish daily.

Related arti­cles:

  1. Two Soli­tudes And One Loneliness
  2. French And Eng­lish (3÷10)
  3. Learn­ing French Or Eng­lish In Canada (6÷10)
  4. Bro­ken English
  5. John Erick: from Venezuela to Montreal

Tagged with:

24 Comments »

  • Zhu says:

    @Cynthia — The West-end is def­i­nitely more Eng­lish but I find most peo­ple speak both lan­guages any­way, just Eng­lish first. How about you, what is your first language?

    @khengsiong — Yes, that’s the rea­son why. It’s just funny because I didn’t know at the time… same way the “stop” sign is trans­lated to “arrêt” in Québec but in France, it’s just “stop”.

    @Bluefish — :lol: They were also hand­ing out bag sim­i­lar to the poster. I speak French first when I’m in Québec, except for a cou­ple of times when I for­got to…

    @Agnes — I think each country’s Mcdon­alds’ has its local food. I remem­ber the Kiwi burger in New Zealand (with beet!) and the cheese sand­wiches in France.

    @Linguist-in-Waiting — Yes, this is why I like to live in a bilin­gual country!

    @angela — You would def­i­nitely fit in Mon­treal, franglais is the most spo­ken lan­guage! French speak franglais too, they just don’t know it :lol:

    As for your story… I can totally pic­ture it! I remem­ber a while ago I was at my bank in France and an Amer­i­can guy came in, he wanted to know if he could exchange trav­ellers’ cheque. He obvi­ously didn’t speak French but for a few sen­tences which he must have learned. I could under­stand him no prob­lem but the woman at the bank was stuck on the fact he had said “tu” instead of “vous”… seri­ously, give him a break, I thought!

    @Beth — You are right, just try­ing to speak French will make your life eas­ier and it is appre­ci­ated, like in France.

    @Yasmine — Oh, I know, order­ing at Star­bucks is painful. I don’t know why they make it so difficult…!

    @Soleil — I thought “coca” was the word used every­where, kind of like “Mcdo” :lol:

    @Seraphine — You know what, that may work! :lol:

    @Celine — I guess you don’t need it in your side of the world.

    @Gill — Yep, it is Pulp Fic­tion ;-) Do you find a lot of dif­fer­ences between Cana­dian Eng­lish and British Eng­lish? I can under­stand BE no prob­lem, mostly because I read a lot of book by British author. The slang is a bit dif­fer­ent but I don’t find it hard to understand.

    @barbara — And I think they say “beigne” for “beignet’, which I find funny because in French slang, “une beigne” is a clout.

    @London Caller — But peo­ple wouldn’t under­stand because in France, fries are actu­ally “Bel­gium fries” :lol:

  • Tanya says:

    Sounds con­fus­ing and ter­rif­i­cally fun at the same time! Such a shame that I grew up in Min­nesota and have still never made it to Canada. I was so close.
    .-= Tanya´s last blog ..Paris is the Most Expen­sive City in the World =-.

  • Kim says:

    Haha, loved your post… I just read it to my col­leagues who laughed too! I was actu­ally sur­prised to find in France that they haven’t trans­lated the McDon­alds menu into French, it seems wrong for the French not to. I eat McDos occa­sion­ally — we get a good stu­dent deal.

    I nor­mally order — “je prends un menu *insert Eng­lish pro­nun­ci­a­tion here* Royal Bacon s’il vous plaît?“
    – “do you want fries and coke? ketchup?”,
    – “oui, s’il vous plaît”,
    – “seven euros please”,
    – “merci, bonne soirée, au revoir“
    – “thank you, good evening, goodbye”

    Just because I have an accent, and don’t speak French par­tic­u­larly well, they ALWAYS speak to me in Eng­lish at McDon­alds in France!
    .-= Kim´s last blog ..Shock­ing news… =-.

  • Kim says:

    p.s. — I LOVE the kiwi burger with beet­root and egg… mmmm!
    p.p.s. — NZ Eng­lish whilst mostly BE has a lot of Amer­i­can Eng­lish words. Is Canada sim­i­lar? We say chips for crisps, chips for fries (yes it gets con­fus­ing hav­ing the same word for 2 dif­fer­ent things!), truck for lorry, soc­cer for foot­ball…
    .-= Kim´s last blog ..Shock­ing news… =-.

  • Priyank says:

    Oh jeez Zhu you should go live in India for a while. :)

    I’m ready to explore Mon­treal now. I can only speak Eng­lish. Chad can speak French but he says he feels shy. :) hehehe
    .-= Priyank´s last blog ..Hare and Tor­toise =-.

1 Pingbacks »

Leave a comment!

Add your comment below, or trackback from your own site. You can also subscribe to these comments via RSS.

All comments are welcomed!

You can use these tags:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

This is a Gravatar-enabled weblog. To get yours, head to Gravatar.