Trends

Debates, discussions, news articles, cultural differences stories and everyday life blah blah.

On The Road

Follow me in China, in Central and in South America, in Australia, in South-East Asia or in Europe. Enjoy the pics and crazy travel stories!

Immigration

How to immigrate to Canada, how to apply for Canadian citizenship, and how to tackle the challenges newcomers face.

Baby Mark Floyd

Mark, our Canadian-Chinese-French baby, was born in Ottawa on October 12, 2012. These are our adventures as parents-in-training.

The Saturday Series

The ten post Saturday series: how to immigrate to Canada, how to find a job, interviews with immigrants… and more!

Home » Canadian Life

10 Great Resources to Improve Your Quebec French Language Skills

Written by on February 1, 2013 – 8:00 am8 Comments | 4,382 Read this

Sign Down­town Mon­tréal and Que­bec Flag

As a native speaker of “Parisian French” in Canada, many prospec­tive immi­grants and local Eng­lish speak­ers ask me what I think of “Québé­cois”, aka “Que­bec French”, the pre­dom­i­nant vari­ety of French spo­ken here.

I have many sto­ries related to Que­bec French. Some of the vocab­u­lary is dif­fer­ent and left me puz­zled at first. In my first job, as a bilin­gual call cen­tre agent, I some­time had a hard time under­stand­ing callers from French-speaking Canada—and they couldn’t under­stand me either!

But these are just anec­dotes. Que­bec French is still French. Sure, there are dif­fer­ences with the vari­ety of French spo­ken in France, Bel­gium, Switzer­land, French-speaking Africa, etc. But all these flavours of French still share the same roots, the same gram­mar, the same spelling.

I often com­pare the dif­fer­ences between Que­bec French and “Parisian” French to the dif­fer­ences between Amer­i­can Eng­lish and British Eng­lish, or to the many vari­eties of Span­ish spo­ken in Latin America.

I was a French as a sec­ond lan­guage teacher for four years in Ottawa, and I can guar­an­tee you that stu­dents could under­stand teach­ers from Que­bec, from France and from French-speaking Africa just fine.

Infor­mal speech, in both Parisian French and Que­bec French, is def­i­nitely the hard­est to grab, because it is intrin­si­cally linked to the cul­ture and is full of neol­o­gisms. But don’t worry, you will get to pick up some cool slang once you live there long enough—especially if you attend a few Mon­tréal Cana­di­ens vs. Toronto Maple Leafs games!

Mean­while, here are ten great resources to work on your Que­bec French lan­guage skills before or after you arrive in Canada.

La Presse — Founded in 1884, La Presse is the largest French-language daily in Amer­ica, pub­lish­ing local, national and inter­na­tional news. It’s a great way to learn more about Que­bec and to build vocab­u­lary. The arti­cles are gen­er­ally well writ­ten and sup­port a whole spec­trum of opinions.

Radio Canada — This is the only fran­coph­one net­work in Canada to broad­cast over-the-air in all Cana­dian provinces. Le français au micro, a lin­guis­tic tips show offered by Radio Canada’s lan­guage adviser Guy Bertrand, is very interesting.

TV5Québec Canada — The French-language global tele­vi­sion chan­nel offered a series of 12 three-minute long videos on French lan­guage in Canada. These are avail­able online for free.

Lan­guage Por­tal of Canada — This government-owned web­site focuses on Canada’s both offi­cial lan­guages, Eng­lish and French, and sup­ports the pro­mo­tion of bilin­gual­ism. It offers writ­ing tools (with con­ju­ga­tion, gram­mar, spelling, spe­cial­ized dic­tio­nar­ies, etc.), tips on French lan­guage, and arti­cles on lan­guages in Canada.

Resumes and Cover Let­ters in French — You may want to have a French ver­sion of your resume and cover let­ter, espe­cially if you live in a bilin­gual city like Ottawa. Ser­vice Canada has an infor­ma­tive sec­tion on cov­ers let­ters in French, includ­ing tips and sam­ples, on the infor­ma­tive Guichet emplois web­site. It also offers tips on resume writ­ing, includ­ing the dif­fer­ent sec­tions you should include.

Office québé­cois de la langue française — The Que­bec Board of the French Lan­guage is a pub­lic orga­ni­za­tion that defines and con­ducts Quebec’s pol­icy per­tain­ing to lin­guis­tic offi­cial­iza­tion, ter­mi­nol­ogy and fran­ciza­tion of pub­lic admin­is­tra­tion and busi­nesses. It offers many online resources, includ­ing a lex­i­cal dic­tio­nary, lan­guage games, and tips.

Le Devoir con­ju­gal — Devel­oped by the Uni­ver­sity of Alberta, this use­ful tool will help you con­ju­gate more than 7,400 French verbs. A sim­i­lar tool was devel­oped by the Gov­ern­ment of Canada: Con­ju­gArt.

Que­bec French (Slang) Dic­tio­nary — This dic­tio­nary stresses on slang and infor­mal French, and includes many colour­ful expres­sions you may hear in Quebec.

Gov­ern­ment of Canada Tests of Pro­fi­ciency in the Sec­ond Offi­cial Lan­guage — Those inter­ested in work­ing for the fed­eral gov­ern­ment will prob­a­bly need to take lan­guage tests, in French, in Eng­lish, or in both lan­guages. You will find a lot of infor­ma­tion about the lan­guage eval­u­a­tions on this web­site, includ­ing an infor­ma­tion brochure for can­di­dates with test description.

Learn­ing French in Que­bec — In Québec, courses in French as a sec­ond lan­guage are avail­able free of charge in sev­eral for­mats. Finan­cial aid is granted by the Min­istère de l’Immigration et des Com­mu­nautés cul­turelles (MICC) under cer­tain con­di­tions. A flex­i­ble self-training course in French as a sec­ond lan­guage is pro­vided in sev­eral self-training cen­tre. You can also take a free online French course (you have to reg­is­ter online first).

Tagged with:

8 Comments »

  • Canedolia says:

    A friend of mine who recently did the French cit­i­zen­ship test told me it had Québé­cois French in it, so these resources could be use­ful for your non-native read­ers in France too!

  • expatraveler says:

    Inter­est­ing… Québé­cois French.. I’d say that’s a bit odd see­ing that you are ask­ing to take a test for cit­i­zen­ship in French or Eng­lish, but I gather it’s not too dif­fer­ent.. Great resources! Will have to check them out as ulti­mately Cam may be going to French school.

  • I don’t mean to self-promote, but I wrote a book called ‘Le québé­cois en 10 leçons’ that would be an excel­lent start­ing point, as well.

  • Den Nation says:

    Hi Zhu,

    I have been read­ing your blog with inter­est for the past few years.

    I really enjoy the pho­tographs and all the infor­ma­tion included on your site.

    I was won­der­ing what you mean exactly when you say that your stu­dents could under­stand all accents? Really?

    I grew up in Ottawa but nor­mally live in France. When I was still in Ottawa, I could under­stand Québé­cois French (or maybe I just thought I could), but now that I live in France I find I have a really hard time under­stand­ing the Québé­cois accent. The hard­est accents to under­stand are elderly people’s accents.

    Keep up the good work!

    • Zhu says:

      Hi Teresa,

      Nice to meet you! You are a trans­la­tor as well, aren’t you?

      I agree, elderly people’s accents in Que­bec (and in France!) are harder to under­stand. I think that most teach­ers adopted a “neu­tral” accent when teach­ing and since stu­dents had teach­ers from Africa, France, Que­bec, etc. they got used to var­i­ous accents faster.

What is on your mind? Share it!

Add your comment below, or trackback from your own site. You can also Comments Feed via RSS.

All comments are welcomed!

You can use these tags:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

This is a Gravatar-enabled weblog. To get yours, head to Gravatar.