Home » Canadian Life

Lost In Franglais

17 August 2009By Zhu 22 Comments
Posting Board on Elgin Street

Posting Board on Elgin Street

I occasionally miss not speaking English fluently. Trust me, life was a lot of fun when I could only understand half of what people were saying. My mind was working fast, perpetually trying to make sense of things. Could that be that?

I had a lot of misconceptions back then. I already mentioned a few times that I had stayed away from “beavertails” for a couple of years. I was pictured meat and furry pieces of the cute animal being served with maple syrup to a bunch of hungry Canadians, instead of just fried dough and maple syrup (or other sweet toppings). Well, how was I supposed to know? “Beavertails” sounds barbaric, doesn’t it?

I remember when I first started looking for jobs. Feng had bought the Saturday newspapers, and I was reading all the ads in the career section, circling with a red pen the ones that looked interesting. Suddenly, I saw “bookkeepers wanted“. The salary was awesome, the location very convenient and there were quite a few vacancy. Full of hope, I circled the ad and started to work on my resume in order to apply as soon as possible. I hadn’t finished yet when Feng came back from work and saw the ad I circled. He burst out laughing, saying bookkeeper was maybe not the best career choice for me. “Why not?“, I asked, slightly hurt. “Well, for a start you hate maths. And you probably need a bookkeeping certificate for that job anyway, which you don’t have“.

I was totally puzzled. What had maths to do with bookkeeping? Wasn’t the job about keeping books, like a bookseller? I loved reading, I loved books, and I had already pictures myself sitting in a big room full of bestsellers, keeping an eye on them at all time, since I would be an official book keeper. What could seriously go wrong with that?

Turned out that a bookkeeper was like an accountant. Hence the joke about my maths skills. Oh well… how was I supposed to know?

But then, I was very easily confused in my first few years in Canada, lost in a French-English (franglais) world. At the restaurants, with “entrées“, for instance. In French, an “entrée” is a starter, not the main course. I learned that after being served steak and fries as an “entrée“, and trying to mentally figure out how was I supposed to eat the main course after that. Luckily, that was my main course.

In all the fast foods, I had also noticed a weird sign: “no loitering“. “Who does that?“, I thought. “I mean, there are huge garbage bins everywhere, doesn’t everybody throw away any waste left away after eating?“. Turned out the sign wasn’t about “littering“, as I had read, but about “loitering“. Since I had never seen that word before, my mind somehow linked this unknown word with another one I knew. It took me many many visits to the local food court before I actually remembered to check “loitering” in a dictionary. And I still found the sign strange, since loitering is not a crime nor an offense in France (good thing I guess, since I spend half of my high school time “loitering” for hours in cafés with my friends).

At least, I was lucky, I thought. French and English have a lot of words in common. Plus, French do use a lot of English words.

Except this didn’t work either. The first time I stopped an innocent soul in the street to ask directions to the nearest “pressing“, he was totally clueless. How was I supposed to know it wasn’t real English, but French English for “dry-cleaner“? I was confused. “Camping-cars” turned out to be “recreational vehicles“, a “smoking” was a “tuxedo“, “drive-ins” were “drive-through“, “baskets” were “sneakers” or “running shoes“… even “shampooing” was “shampoo“!

And I had thought, like millions of French, that I was speaking English…!

Even though not speaking English fluently was frustrating at times, a lot of things I didn’t understand were left to my imagination, and I love the way my brain worked faster to interpret my surroundings correctly (or not). Same as when we were in Brazil, this winter, and I had to adapt to Portuguese.

Now don’t get me wrong: I’m glad I finally speak and write good English. Yet, franglais was fun too…

Related Posts

  1. Lost In Translation
  2. You… Or You
  3. Two Solitudes And One Loneliness
  4. Seven Random Facts
  5. 10 Canadian Expressions
Filed under: Canadian Life
Tagged:

22 Comments »

  • Froggywoogie said:

    Hey Zhu!
    :-)

    How iz your accent now after living this long over there?
    Are you told you still sound French?

  • Zhu (author) said:

    @fly in the web – :lol: :lol: I wouldn’t have guessed! I like your version best.

  • fly in the web said:

    Ball trap turned out to be clay pigeon shooting and there was I thinking feminism had hit the boonies!
    fly in the web´s last blog ..Three old ladies…well, one young one…

Trackbacks on that article

Just say it!

Add your comment below, or trackback from your own site. You can also subscribe to these comments via RSS.

I love hearing from you - your comments matter!

You can use these tags:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

This is a Gravatar-enabled weblog. To get your own globally-recognized-avatar, please register at Gravatar.

CommentLuv Enabled