• Menu

Lost In Franglais

Posting Board on Elgin Street

I occasionally miss not speaking English fluently. Trust me, life was a lot of fun when I could only understand half of what people were saying. My mind was working fast, perpetually trying to make sense of things. Could that be that?

I had a lot of misconceptions back then. I already mentioned a few times that I had stayed away from “beavertails” for a couple of years. I was picturing meat and furry pieces of the cute animal being served with maple syrup to a bunch of hungry Canadians, instead of just fried dough and maple syrup (or other sweet toppings). Well, how was I supposed to know? “Beavertails” sounds barbaric, doesn’t it?

I remember when I first started looking for jobs. Feng had bought the Saturday newspapers, and I was reading all the ads in the career section, circling with a red pen the ones that looked interesting. Suddenly, I saw “bookkeepers wanted“. The salary was awesome, the location very convenient and there were quite a few vacancy. Full of hope, I circled the ad and started to work on my resume in order to apply as soon as possible. I hadn’t finished yet when Feng came back from work and saw the ad I circled. He burst out laughing, saying bookkeeping was maybe not the best career choice for me. “Why not?” I asked, slightly hurt. “Well, for a start you hate math. And you probably need a bookkeeping certificate for that job anyway, which you don’t have“.

I was totally puzzled. What had maths to do with bookkeeping? Wasn’t the job about keeping books, like a bookseller? I loved reading, I loved books, and I had already pictures myself sitting in a big room full of bestsellers, keeping an eye on them at all time, since I would be an official book keeper. What could seriously go wrong with that?

Turned out that a bookkeeper was like an accountant. Hence the joke about my maths skills. Oh well… how was I supposed to know?

But then, I was very easily confused in my first few years in Canada, lost in a French-English (franglais) world. At the restaurants, with “entrées“, for instance. In French, an “entrée” is a starter, not the main course. I learned that after being served steak and fries as an “entrée“, and trying to mentally figure out how was I supposed to eat the main course after that. Luckily, that was my main course.

In all the fast foods, I had also noticed a weird sign: “no loitering“. “Who does that?“, I thought. “I mean, there are huge garbage bins everywhere, doesn’t everybody throw away any waste left away after eating?“. Turned out the sign wasn’t about “littering“, as I had read, but about “loitering“. Since I had never seen that word before, my mind somehow linked this unknown word with another one I knew. It took me many many visits to the local food court before I actually remembered to check “loitering” in a dictionary. And I still found the sign strange, since loitering is not a crime nor an offense in France (good thing I guess, since I spend half of my high school time “loitering” for hours in cafés with my friends).

At least, I was lucky, I thought. French and English have a lot of words in common. Plus, French do use a lot of English words.

Except this didn’t work either. The first time I stopped an innocent soul in the street to ask directions to the nearest “pressing“, he was totally clueless. How was I supposed to know it wasn’t real English, but French English for “dry-cleaner“? I was confused. “Camping-cars” turned out to be “recreational vehicles“, a “smoking” was a “tuxedo“, “drive-ins” were “drive-through“, “baskets” were “sneakers” or “running shoes“… even “shampooing” was “shampoo“!

And I had thought, like millions of French, that I was speaking English…!

Even though not speaking English fluently was frustrating at times, a lot of things I didn’t understand were left to my imagination, and I love the way my brain worked faster to interpret my surroundings correctly (or not). Same as when we were in Brazil, this winter, and I had to adapt to Portuguese.

Now don’t get me wrong: I’m glad I finally speak and write good English. Yet, franglais was fun too…

Share this article!
Zhu

French woman in English Canada.

Exploring the world with my camera since 1999, translating sentences for a living, writing stories that may or may not get attention.

Firm believer that nobody is normal... and it’s better this way.

View stories

Leave a Reply to Max Coutinho Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

22 comments