“Gracias!”

Huh… obrigada?

People of Rio tend to use common Spanish words with me when completing simple transactions, even though I show no sign of not understanding them. I’m far from being proficient in Portuguese but I don’t have any problem with numbers, buying stuff, asking for directions, etc.

“Why are you saying ‘muchas gracias’?” I asked once.

“Well, because you’re from Chile.”

Am I? I had no idea! Let me call my parents, I have to tell them the news because presumably, they’re also Chilean and they don’t even know it!

Note that I wasn’t wearing an I-love-Chile t-shirt and that I’ve also been mistaken for Argentinian, Uruguayan and Paraguayan.

So I’m from Chile, and this is just fine because guess what, Feng happens to be Japanese. Feng has been Japanese for a long time—I remember kids shouting “sayonara!” in Bolivia in 2002 and I found it puzzling back then. I get it, he looks Asian, but are all Asians Japanese? And why this need to greet a random Asian person in the street?

Feng didn’t seem offended. “Give it a few years. When the Chinese start to travel, we’ll take over the world.”

He was right. He was “ni-hao-ed” several times in the past few years. People are starting to learn Mandarin. But in Brazil, it’s always sayonara or konichiwa, which leads to this awkward moment when a Chinese kid who grew up under Mao can’t possibly say something in Japanese because one, he doesn’t speak this language, two, that’s kind of like betraying motherland. After all, Feng spent his childhood chasing imaginary Japanese soldiers.

Maybe I’m being unfair to Cariocas. There’s a large Japanese population in São Paulo, so it may be easy to assume that Feng is Japanese. And I do speak Portuguese with a Spanish accent.

I can’t help it. Until my adventures in Portuguese, I had always thought that either you knew a language, or you didn’t. Of course, there are various levels of proficiency but if you use the right word or expression, locals generally understand you. I know Westerners who claim they just can’t pronounce anything in Mandarin and I always thought it was bullshit. I mean, it does take practice but Mandarin isn’t that cryptic or tongue-torturing once you understand how it works.

Well, now I know how they feel.

“A que horas fecha?”

“Não entende.”

(Yes, Cariocas are straightforward. If they can’t understand what you’re saying, they just say it.)

“A que horas fecha?” I repeat because I can’t think of any other way to ask what time the supermarket closes, adding hand gestures that may or may not make things clearer.

“Ah! ‘A que horas fecha!’”

“THAT’S WHAT I’VE JUST SAID!” I feel like screaming.

But I can’t help it, most of the time, I pronounce words like I would in Spanish, especially when they are very close—llamada/chamada, deixar/dejar, posso/puedo, etc.

I wish I spoke Portuguese better to chat with people as I do in the rest of South America.

Here, I mostly observe and listen.

Carnival accessoiries, Cinelândia
Centro
Praça Quinze Station
Paço Imperial
Centro
Centro
Copacabana
Copacabana
Largo do Machado
Botafogo
Copacabana
Ipanema
Ipanema
Ipanema
Ipanema
Ipanema
Copacabana
Copacabana
Botafogo
Botafogo
Rio de Janeiro Metro
Rio de Janeiro Metro
Centro
Botafogo
Botafogo, Shopping Rio Sul
Copacabana
Botafogo
Botafogo
Estação Cardeal Arcoverde
Estação Cardeal Arcoverde
Estação Cardeal Arcoverde
Copacabana, posto 6
Ipanema, posto 9
Ipanema, posto 10
Ipanema, posto 10
Ipanema, posto 10
Ipanema, posto 10
Ipanema, posto 10

Get the latest story, cultural shock and travel pictures right in your inbox

I don't spam, promise.

I literally don't have the time to write ten stories a day.

Visited 31 times, 1 visit(s) today

8 Comments

  1. kiky February 14, 2018 at 10:46 pm

    I wonder if I travel to Brazil! what nationality I’d be? surely not East Asia, not west Either

    Reply
    1. Zhu February 15, 2018 at 11:33 pm

      I wonder too! Hard to say. Without the hijab, I think you’d be American by default, or maybe Eastern European. With it, you’d be associated to a Muslim country but I doubt Indonesia would come to mind!

      Reply
  2. Frenchie au Canada February 15, 2018 at 5:32 pm

    When I went there everyone spoke Portuguese to me (I only learned a few words on the plane over) and spoke Spanish to my brother who actually lived there and spoke the language haha
    to be fair I felt I had a good grasp of written Portuguese but pronunciation was a b*tch 😉

    Reply
    1. Zhu February 15, 2018 at 11:31 pm

      I truly admire your brother for being able to speak Portuguese. It’s a tough language! I’m not surprised you were addressed to in Portuguese, you could very well pass for Brazilian.

      Reply
      1. Frenchie au Canada February 16, 2018 at 5:03 pm

        I know, despite his brain injury and accident he managed to get in touch in Portuguese with one of his friends there as well!
        And while I was there it was the first time I think that I felt like “I was blending in”
        And I loved that everyone was wearing a tiny bikini, no matter their size / shape / age

        Reply
        1. Zhu February 16, 2018 at 11:14 pm

          I know, I’ve never seen so many butts in my life 😆 It’s a very body positive culture overall I find.

          Your brother is pretty amazing. I really hope you two can do something together… he deserves it and so do you. He sounds like a great person who happened to be in a bad place at one point but has a great future.

          Reply

Leave A Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *