I had promised Mark a better week weather-wise and plenty of day trips to the beach. “It was hot this week,” Feng said. “It’s coming your way, don’t worry!”
I can always trust Feng when it comes to weather, even if he is 5,000 kilometres away.
And indeed, on Tuesday, when we got off the train in Saint-Gilles, the sky was blue, it was 30⁰C and we definitely didn’t need rain jackets. We came back two days later with my mom—this time it was cloudier, but hotter.
Mark tasted a (cooked) mussel at the market and had his first ever waffle (beach food around here). The tide was low both afternoons, perfect for long walks, sand castles and the thousands of French on holidays who, like us, were trying to enjoy a nice week during an unusually cold summer.
Il a fait semblant d’aimer. Je ne m’attendais pas à ce qu’il adore, c’était plus une introduction. Les moules, c’est fastoche, c’st cuit. Les huîtres, c’est le top niveau. Je ne suis pas fan… Tu n’aimes aucun fruit de mer? J’aime les moules et les coquillages divers, cuits. J’adore le homard et le crabe (pas cher en Amérique Centrale!).
Hérésie ! Hérésie !
Une vraie moules-frites, ça ne peut se manger que dans le Nord ou en Belgique !
De toutes façons, j’aime pas les fruits de mer. Il a aimé ou pas ?
Il a fait semblant d’aimer. Je ne m’attendais pas à ce qu’il adore, c’était plus une introduction. Les moules, c’est fastoche, c’st cuit. Les huîtres, c’est le top niveau. Je ne suis pas fan… Tu n’aimes aucun fruit de mer? J’aime les moules et les coquillages divers, cuits. J’adore le homard et le crabe (pas cher en Amérique Centrale!).
C’est pas juste le goût, c’est aussi la texture qui me dégoûte. L’huître étant le pire à ce niveau.
Je comprends. Moi j’ai ce problème de texture avec certains fruits, genre les pêches et les agrumes (le côté filandreux).