A Very Polite Sign, Ottawa, May 2013
A Very Polite Sign, Ottawa, May 2013

Canadians have the international reputation of being polite and courteous—and this apparently extends to our signs.

Construction work is a pain for everyone, pedestrians and drivers alike. Unfortunately, in Canada, because of our long and harsh winter, spring and summer are known are “construction season”. Tons of projects, from road repairs to paving, from condo developments to building demolitions, are underway all across the city. This often causes traffic delays, roadblocks, dust and leads to a myriad of little annoyances.

Fortunately, this über-polite sign makes of forgetful:

“Work in progress.

Sorry for the inconvenience caused.

These improvements are for you.”

Well, I’m not sure if I will benefit from these improvements, whatever they are, but at least the apology sounds sincere!

Welcome to Canada, where our signs are oh-so-polite!

Get the latest story, cultural shock and travel pictures right in your inbox

I don't spam, promise.

I literally don't have the time to write ten stories a day.

Visited 94 times, 1 visit(s) today

13 Comments

  1. Holly Nelson May 17, 2013 at 8:03 am

    He he, I love Canadians! I always wonder whether people think I am rude here because I am not yet as courteous as everybody else here yet! I try though!

    Reply
    1. Zhu May 17, 2013 at 10:04 am

      You certainly don’t come across as rude!

      Reply
  2. Karla May 17, 2013 at 11:44 am

    I love Canadians’ politeness, that was my first culture shock!

    Reply
    1. Zhu May 17, 2013 at 12:12 pm

      … and a good one, I bet!

      Reply
  3. Lou's Lake Views May 17, 2013 at 10:47 pm

    Haha! Love this 🙂 I have to keep reminding myself that it’s considered very rude not to say “you’re welcome’ when someone thanks you, crazy!

    Reply
    1. Zhu May 17, 2013 at 11:29 pm

      But you are British… so über-polite too!

      Reply
  4. Dennation May 18, 2013 at 8:53 pm

    Typical Canadian politeness:

    Person 1: I’m so sorry.

    Person 2: No, I AM the one who’s sorry!

    P1: No way, what do you have to be sorry about? I’m the one that ____________.

    P2: What are talking about? That only happened because ____________. It’s not your fault. If anyone’s at fault, it’s me!

    P1: Yeah, well, I’m still sorry. And it wasn’t your fault either.

    P2: I’m so, so sorry.

    Yes, this is such a Canadian thing. These arguments about who should be the sorry one were a regular occurance while I was growing up.

    This above example happened to me several times when I didn’t hold open a door for my friend or something “stupid” like that.

    Reply
    1. Zhu May 19, 2013 at 7:29 pm

      😆 This is so true across Canada!

      Reply
  5. Klaus May 19, 2013 at 4:47 pm

    I guess “I’m sorry” is one of those things you can’t fully translate. At least in German (and probably other languages too), “I’m sorry” is more understood as an apology for something you’ve done, but not in English.
    It’s not unique to Canada at all, it is also commonly used in England and -surprise, surprise- even on
    Sorry if the link doesn’t work. Or better yet, I’m sorry, no matter what 😛

    Reply
  6. Klaus May 19, 2013 at 4:48 pm

    meh… that didn’t work at all. I meant to write

    It’s not unique to Canada at all, it is also com­monly used in Eng­land and –sur­prise, sur­prise– even on planet Druidia.
    The link still works though.

    Reply
    1. Zhu May 19, 2013 at 7:30 pm

      The Chinese say 对不起, which basically means “I’m not up to your expectations”. I kind of like that. Let me check the link…

      Reply
  7. Colleen Brynn May 22, 2013 at 11:25 pm

    Even our buses apologize when not in service. You must have seen this: “Sorry, Not In Service”
    HAHA!

    Reply
    1. Zhu May 23, 2013 at 11:08 am

      Oh yes I did! 😆

      Reply

Leave A Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *