I’m Juliette, Nice to Meet You!

Hi there!

Shall we greet with the traditional French cheek kiss or would you rather attempt one of those awkward North American hugs?

Think about it while I introduce myself.

I’m Juliette, aka “Zhu”. This is not random onomatopoeia but my Chinese name, 珠.

I was born in Nantes, France, in 1983—please, do the math. At 16, I travelled solo to China to attend summer classes at a Beijing university and never really came back the same. I left France a few days after graduating high school. I worked in Hong Kong, then joined Feng, my Chinese-Canadian partner, now my husband, for several backpacking adventures through Latin America.

We eventually settled, at least on paper, in Ottawa, Canada’s national capital. I was granted permanent resident status in 2005 and became a Canadian citizen on July 3, 2009. My two passports come in handy.

This blog didn’t start as a travel blog but as an immigration story. At the time, Canada was the focus. I wrote about my first steps into adulthood and cultural differences in questionable English while hoping I’d get used to winter. Spoiler, I didn’t (but my English is just fine now).

I worked as a French-as-a-second-language teacher from 2005 to 2009, then moved into translation. After a few years in the public sector, I went freelance and never really looked back. These days, I work as an English–French translator, bilingual copywriter, editor and proofreader.

Our son, Mark Floyd, was born in 2012. He’s now a teenager, still not quite fluent in Mandarin and French, but he does love some cheese with his fried rice, so I’ll take it.

A Canadian immigration success story? Not quite.

The only problem is I can’t just pick one road.

So I stopped pretending I would. I never did.

My accidental specialty is living two lives at the same time. I graduated from university in France while immigrating to Canada. I started freelancing with a newborn at home. I taught Mark to read while backpacking through South America as a toddler.

Some periods look stable. There’s work, deadlines, routines that almost make sense. I translate, I write articles and fiction when I can, and I try to pass for someone who has it all figured out.

Then I leave again, with Feng and Mark, or alone.

I’m still working on the road, but I’m fully alive. Creativity kicks in. I spend my days exploring, capturing moments with my Nikon, and writing about them at night. Yes, coffee helps.

I don’t travel because it’s cool, trendy or Instagrammable, and I’m certainly not going to sell you my way of life because it can be exhausting—and also, I have nothing to sell.

I travel because seeing the world, learning languages and figuring out cultures makes me happy.

I write about it because I enjoy sharing.

Correr es mi destino… isn’t it?

Zhu (珠)

Leave a reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

141 comments